November 24th, 2018

Begemot

Галлюциногенное (для понимающих по украински)

Я уже как-то говорил, что часто слышу или читаю что-то не то, что сказано или написано на самом деле.
Так, к примеру, однажды вывеску "Салон дверей" я прочитал как "Салон диарей".
Но лидер у меня - метрополитен.
Вместо "Экстренная связь с машинистом" я читаю "Экстремальная связь с машинистом", а объявление: "Зупинка - "палац "Україна" я услышал как "пепелац "Україна". И т.п.

Вот ещё шедевры из последнего услышанного:
Вместо "Обережно! Дверi зачиняються!", я слышу "Обережно! Тварi зачиняются!"
А недавно появившееся в поездах глубокомысленное "Щоб не упасти у вагонi, тримайтеся за поручнi!", услышал "Щоб накласти у вагонi, тримайтеся за поручнi!"

Это что, по Фрейду и не лечится?